If you gave me a chance I would take it
It's a shot in the dark but I'll make it
Know with all of your heart, you can't shake me
When I am with you, there's no place I'd rather be
It's a shot in the dark but I'll make it
Know with all of your heart, you can't shake me
When I am with you, there's no place I'd rather be
Rather Be by Clean Bandit
JJ látszólag nagyon szívesen
segített, és miután megszabadította a háló falait a maradék tapétától,
elosztotta a festéket az egyes helyiségekbe, szemre felmérve, hogy hova mennyi
kell majd.
-
Jó
ötlet, hogy az egész házat fehérre fested. Tiszta, világos és mindenhez megy.
-
Igen,
én is éppen így gondoltam – feleltem.
-
Sokkal
jobban fog kinézni a ház, mint most, bár a jelenlegi állapotát tekintve ez nem
annyira nehéz – mosolygott. – Amúgy szerintem hozhatnál be pár virágcsokrot a
szobákba, attól is sokat javulna a hangulat.
-
Ez nem
is rossz ötlet – mondtam meglepve. – A kertben is rengeteg virágra bukkantam,
de biztos a mezőn is sok a vadvirág. Mondd csak, mennyivel is tartozom a
festékért és a házhozszállításért?
JJ mondott egy összeget a festékre, de a szállításért nem akart pénzt
elfogadni, hiába erősködtem. Azt mondta, a szigeten természetes, hogy az
emberek segítenek egymásnak, ahol tudnak. Majdnem hangosan is kimondtam, ami
erre eszembe jutott: a szigeten talán természetes, viszont ő, mielőtt a
festéket megrendeltem a boltban, nem tűnt éppen segítőkésznek velem. De
hallgattam.
-
Majd
ugorj be a piros festékért – mondta, miután a pénzt zsebre dugva menni készült.
-
Oké,
bár az alapján, amit meséltél, az a veszély nem fenyeget, hogy valaki
elhappolja az orrom elől – nevettem. – És úgyis kell majd még festék a
kerítésre meg az ablakokra is.
Erre JJ csak a fejét rázta, majd azt mondta:
-
Nem
semmi munkába fogtál itt, hallod. Nem győzök csodálkozni.
-
Hát,
anyám ezt a helyet bérelte ki nekem a nyárra. Látatlanban – tettem hozzá
gyorsan, amikor láttam, mennyire megütközött azon, amit hallott. – És ha már
itt kell maradnom, gondoltam, rendbe hozom kicsit. Hiszen nekem is jobb, ha egy
szebb házban lehetek, és legalább van mivel eltöltenem az időt.
JJ kicsit furán nézett rám, és én el is pirultam, amikor rájöttem, hogy
tulajdonképpen azt ecseteltem, hogy miközben ő nyilvánvaló nemtetszése ellenére
az apja boltjában kénytelen dolgozni valamilyen rejtélyes okból kifolyólag (és
az apja nem tűnt túl kedvesnek, amikor egyetlenegyszer láttam), én csak azért
dolgozom, hogy ne unatkozzak.
-
Nos, mint
mondtam, ha kell, szívesen segítek – emlékeztetett JJ kifelé menet. Aztán
hirtelen visszafordult. – Mindenesetre kíváncsi lennék, miért vagy itt. Ha
anyukád kibérelte a házat, nyilván nem Mrs. Graham valamelyik rokona vagy. Mit is
keresel Pire-on tulajdonképpen?
Erre a direkt és váratlan faggatózásra visszahőköltem, majd a zavaromat
hirtelen felváltotta a düh.
-
Ezt éppenséggel
én is kérdezhetném tőled – vágtam vissza, majd mivel olyan értetlenül nézett
rám, magyarázni kezdtem: - Úgy értem, te
itt és most, a kertemben mit keresel? Már itt vagyok egy ideje, jártam párszor
lenn a boltban, és a legtöbbször még csak nem is köszöntél. Nelly állította,
hogy kedves srác vagy, és én azt hittem, bennem van a hiba, mert mindig úgy
viselkedtél velem, amint beléptem az üzletbe, mintha zavarnálak. Aztán egyszer
csak megjelensz itt, kiszállítod a rendelésemet, felajánlod a segítséged,
dicséred a munkámat, virágot akarsz a házamba… Kérlek, ne vedd zokon, ha kicsit
furának tartom ezt az éles váltást. És ha nem akarom azonnal az orrodra kötni,
hogy mit csinálok itt.
Vártam pár pillanatot, hogy reagáljon, de JJ csak állt ott
kifejezéstelen arccal. Aztán egyszer csak komoly hangon megszólalt:
-
Igazad
van, Belle, semmi közöm hozzá. Hiszen nem is ismerjük egymást. És abban is
igazad van, hogy elég tahó voltam veled korábban. Ezért bocsánatot is kérek, ezt
már előbb meg kellett volna tennem. Csak tudod, nem voltam éppen jó passzban,
nemrég költöztem vissza a szüleimhez, és igazából ez a fordulat a családban
senkinek az örömét nem szolgálta, de egyszerűen nem volt más megoldás. Viszont
hetek óta először nemrég kaptam egy jó hírt, végre van esély, hogy
helyrejöjjenek a dolgok – mosolygott, és látszott rajta, hogy milyen boldog
volt.
-
És
ezért vagy most már kedvesebb – állapítottam meg.
-
Sajnálom,
hogy a rossz korszakom miatt mogorva voltam veled, hidd el, ez nem neked szólt.
Igyekszem bebizonyítani, hogy Nellynek igaza volt, amikor azt mondta neked,
hogy tulajdonképpen kedves srác vagyok – vigyorgott.
-
Oké –
mondtam, de még mindig bizalmatlan voltam egy kicsit. Majd ha tartja a szavát,
és ilyen normális marad, megváltoztatom az álláspontomat.
Egyébként szívesen kérdezgettem volna arról a rossz korszakáról, amelyre
célzott, hogy pontosan miért is tért vissza Pire-ra, és milyen jó hírt kapott,
de tisztában voltam vele, hogy amint neki sincs köze ahhoz, hogy én miért jöttem
a szigetre, úgy én sem kérdezősködhetek. Igaza volt, amikor azt állította, hogy
nem is ismerjük egymást. Bár őszintén bíztam abban, hogy ez mielőbb
megváltozik.
Miután JJ elment, folytattam a munkát. Már késő délutánra járt, amikor
újból meg kellett szakítanom a teendőimet, ugyanis ismét vendégeim érkeztek.
Mr. és Mrs. Grant állítottak be, és amint besétáltak a kerten keresztül, az
arcukon ülő aggály meg gyanakvás elárulta, hogy még mindig nem teljesen
értettek egyet azzal, hogy beköltöztem a házba. Teljesen nyilvánvaló volt, hogy
állításukkal szemben nem azért ugrottak be, mert éppen erre jártak, hanem mert
aggódtak értem. Nagyon meghatódtam, hogy ilyen röpke ismeretség után már
ennyire a szívükön viselték a sorsomat.
Mindenesetre azért a csodálkozás is kiült az arcukra, ahogyan előbb a
félig-meddig kipucolt kertre, majd a házban a kiürített helyiségekre
pillantottak.
-
Hoztam
némi ennivalót, kedves, mert kétlem, hogy itt tudna főzni – nyomta a kezembe
egyszeriben a kosarát Mrs. Grant.
-
Nagyon
köszönöm, milyen figyelmes! – feleltem. – Szerencsére kiderült, hogy a hűtő és
a tűzhely is működik, csak mindkettőt ki kellett alaposan takarítani. Viszont
bevallom, nincs túl sok időm a főzéssel bíbelődni… - tettem hozzá, amint
bekukkantottam a kosárba, és felfedeztem a házi süteményeket, lekvárokat és egy
jókora adag hideg sültet.
-
Gondoltam,
hogy nem jut rendes ételhez – közölte Mrs. Graham, és miközben végigmért,
rosszallóan csóválta a fejét. Kíváncsi voltam, mit helytelenített annyira a
megjelenésemen, mármint a koszos pólómon kívül, amely még magán viselte a kerti
munka nyomait, de nem szóltam.
-
Szeretnének
körülnézni? – kérdeztem inkább. – Addig főzhetek egy teát.
Mr. és Mrs. Grant élt az ajánlattal, hogy bejárják a házat, de a teámat
udvariasan, ám határozottan visszautasították. Nem tudtam, hogy azért, mert
amerikai lévén szerintük biztosan nem tudok igazi teát főzni, vagy, mert eszük
ágában sem volt abból a teából inni, amelyik ebben a borzalmas állapotban lévő
házban készül.
-
Látom,
már festéket is vett – mutatott Mr. Grant a nappaliban álló vödrökre. –
Remélem, nem egyedül cipelte fel ezeket ide?!
-
Nem, JJ
Thompson hozta fel kocsival nemrég.
-
Ó,
igen, JJ igazán kedves fiú – mosolygott Mrs. Grant. – Szegény gyerek jobb
családot érdemelne…
Láttam Mrs. Granten, hogy szívesen kifejtette volna bővebben, de a férje
szigorú pillantása – amelyet körülbelül úgy lehetett volna lefordítani, hogy
„ne pletykálj, asszony!” – belefojtotta a szót. Pedig meghallgattam volna, amit
mondani készült, igazán.
Mindenesetre Granték körbesétáltak a házban, és Mr. Grant adott néhány
remek tanácsot a további munkához. Mrs. Grant pedig felajánlotta, hogy a
gyerekei szívesen átugranak segíteni a szünidőben. Megköszöntem, de mivel nem
ismertem a szóban forgó gyerekeket – lehet, hogy csak gond lett volna velük –,
és amúgy sincs túl sok tapasztalatom a kicsikkel, nem állt szándékomban
elfogadni az ajánlatot.
Végül a vendégeim a kertet is bejárták. Szabadkoztam a fű miatt, amely
finoman szólva nem volt igazi angol gyep, inkább mindenféle gizgaz keveréke, és
egyébként is rég le kellett volna vágni.
-
Sajnos
a fűnyíró nem jó, hiába próbáltam beindítani. Lehet, hogy akkor esett baja,
amikor beázott a fészer – mondtam. – Viszont van sarló, meg kasza, de őszintén fogalmam
sincs, hogyan kell azokat használni – sütöttem le a szemem, szinte elnézést
kérve, amiért manhattani lánynak születtem, nem vidékinek.
-
Az nem
atomfizika, Belle, ne aggódjon! – kacsintott Mr. Grant. – De azért vetnék egy
pillantást arra a fűnyíróra, hátha sikerül rendbe hozni.
Miközben Mr. Grant elkezdte szerelni a gépet a kert közepén, mi Mrs.
Granttel leültünk az öreg padra, a fa alá.
-
Igazán
szép munkát végez ezzel a házzal, Belle – nézett fel a már barátságosabbnak
tűnő házra Mrs. Grant.
-
Pedig ugye
nem gondolta volna – nevettem, emlékeztetve, hogy a férjével együtt mennyire
ellenezték, hogy belevágjak a felújításba. Mrs. Grant velem kacagott.
-
Meglehetősen
fura, hogy olyasvalaki dolgozik a házon, aki nem is kötődik hozzá. Úgy értem,
maga nem Mrs. Graham rokona és nem is vette meg a házat. Tartok tőle, hogy
egyszer csak felbukkan itt Mrs. Graham egy családtagja, és meg sem köszöni
magának, amit tesz, csak learatja a babérokat. Milyen jól jár majd, hogy valaki
ingyen felújította ezt a házat, amely már majdnem összedőlt!
-
Nem
baj, Mrs. Grant. Tudja, én egyelőre csak a nyár végéig tervezek. Utána
valószínűleg úgyis visszamegyek New Yorkba. Remélem, valaki megveszi majd a
házat, igazán megérdemelné, hogy legyen gazdája, aki figyel rá. Megérdemelné,
hogy ismét valaki otthona legyen.
-
Hát,
maga mindent meg is tesz ezért, kedves. Hiszen sokkal több embernek lenne kedve
beköltözni már most is, mint pár héttel ezelőtt, amikor még ki sem látszott a
gazból, és úgy tűnt, bármelyik pillanatban összedőlhet.
-
Talán
éppen Mrs. Graham családja ébred rá, micsoda kis ékszerdoboz van a birtokukban
– vontam meg a vállam, de Mrs. Grant csak legyintett.
-
Én azt
mondom, hogy még a romos állapotában sem érdemelték meg ezt a házat, hát még
így! Ezért is bánt, hogy milyen jól járnak magával. Minden piszkos, nehéz
munkát elvégez helyettük, pénzt költ a házra, ráadásul az édesanyja még bérleti
díjat is fizet nekik! És miért? Csak hogy növekedjen a ház értéke, és végre el
tudják adni, méghozzá magasabb áron, mint ahogyan eredetileg kínálták! Nem
bánom, hogy itt van, Belle, ne értsen félre, nagyon kedvelem magát, és tetszik,
hogy ennyire elszánt, hogy ilyen keményen, kitartóan dolgozik, csak
igazságtalannak tartom, hogy a végén Grahamék járnak jól, annak ellenére, hogy
elbántak szegény Mrs. Grahammel.
-
Ezt meg
hogy érti? – kérdeztem kíváncsian. Bíztam benne, hogy legalább a sziget már
elhunyt lakóiról szabadabban lehet pletykálni, és ez a történet is nagyon
érdekelt.
Szerencsére beszélgetőtársam nagyon is benne volt egy kis pletykálásban.
A férjére pillantott, aki teljesen belemerült a vén fűnyíró javításába, így
aztán gond nélkül jöhetett a sztorizgatás.
-
Hát,
tudja, Belle – kezdte Mrs. Grant bizalmasan közelebb hajolva, – a helyzet az,
hogy Pire-on sosem volt egy Mr. Graham. Csakis Mrs. Graham. Egyedül érkezett
ide vagy harminc évvel ezelőtt.
Bizonyára kiült az arcomra, hogy ennél azért nagyobb fordulatot vártam,
mert Mrs. Grant így folytatta:
-
Tudom,
hogy manapság nem olyan nagy dolog, ha egy férjes asszony egyedül költözik egy
idegen helyre. De harminc évvel ezelőtt, ráadásul vidéken, egy kis zárt közösségben…
Eleinte mindenki azt hitte, Mrs. Graham megözvegyült. Ő maga nem mondott
semmit, csak sosem beszélt a férjéről. Mindenki azt hitte, azért, mert meghalt,
és a gyász miatt fájdalmas neki a téma, így aztán senki sem hozta fel. De aztán
egyszer véletlenül elszólta magát, és kiderült, hogy elvált. Felnőtt a lánya, akkor
ő elvált a férjétől, és idejött.
-
És ez
nagy botrány volt Pire-on? – kérdeztem óvatosan, remélve, hogy nem érződik a
hangomon, hogy szerintem teljesen természetes dologról van szó, és nincs szó szenzációról.
-
Nem,
Pire-on egyáltalán nem! – tiltakozott hevesen Mrs. Grant, szinte felháborodva a
felvetésen is. – Viszont abban az Inverness környéki kis faluban, ahol Mrs.
Graham felnőtt, majd férjhez ment és gyereket nevelt, elképzelhetetlen volt az
ilyesmi. Mrs. Graham egyszer elmesélte nekem, hogy a nagymamája nevelte fel, és
amikor ő meghalt, életében először teljesen egyedül maradt. Így aztán
gyakorlatilag az első udvarlójához hozzáment, még ha nem is volt belé szerelmes.
-
Tehát
nyilvánvalóan boldogtalan volt a házassága.
-
A házas
éveiről nemigen beszélt soha, senkinek. De annyit mondhatok, hogy sokfelé a
boldogtalan házasság teljesen elfogadott, már-már természetes volt, míg a válás
szóba sem jöhetett. Ma már persze más a helyzet, legalábbis remélem. Miért
kellene az embernek élete végéig szenvednie, ha van esélye a boldogságra?
Mrs. Grant kifejezetten modern asszony látszatát keltette, igaz, egyáltalán
nem volt idős, talán a negyvenes évei elején járhatott. És még Pire sem tűnt
úgy, mint begyöpösödött emberek gyülekezete. De ezek szerint ez nem minden
helyre volt igaz errefelé.
-
Mrs. Graham idejött új életet kezdeni – mondta.
– Nem maradhatott a falujában, hiszen kiközösítették a merész lépése miatt, amellyel
a saját kezébe vette a sorsát. Igyekezett minél messzebb jönni onnan. De a
rossz tapasztalatai miatt itt sem mert beszélni a múltjáról. Szerencsére
büszkén állíthatom, hogy Pire egyáltalán nem kezelte másként, miután kitudódott
az igazság. Végtére is nagyon kedves, segítőkész asszony volt, rendkívül
barátságos! Mit számít, hogy volt már férjnél korábban?
-
De nem ment férjhez ismét – állapítottam meg.
-
Nem, azonban nagyon boldog volt itt. Amennyire
tartott fiatal korában az egyedülléttől, annyira boldog volt itt ebben a
házban. Bár azt sosem tudta megemészteni, hogy a családja is jóformán
kitagadta. Soha senki nem látogatta, senkivel nem tartotta a kapcsolatot. Azt
is csak véletlenül tudta meg egy idegentől, hogy három unokája volt.
-
Ez borzalmas! – csaptam össze a kezem. – Hogy
lehet így elítélni valakit, megfosztani a családjától?
-
És ezeknek
újítja fel a házat, Belle – mutatott keserűen az épületre Mrs. Grant.
-
Nem, ebben téved – mosolyogtam. – Én magamnak
újítom fel a házat. Mert örömet okoz.
-
Mrs. Grahamet biztosan nem zavarná, hogy a
családja ajándékba kap egy alapos renoválást – szólalt meg hirtelen mellettünk
Mr. Grant. Elgondolkodva nézte a fa mögött a házat, miközben egy ronggyal
pucolta le az olajfoltokat a kezéről. Észre sem vettük, hogy befejezte a
munkát. – Akármi is történt, Mrs. Graham mindig szeretettel beszélt a lányáról,
majd később az unokáiról is, noha semmit sem tudott róluk... Na, gyere,
asszony, szedelőzködj, ideje mennünk, már így is épp elég sokáig feltartottuk
Belle-t.
-
Ugyan, dehogy! - tiltakoztam.
-
A fűnyíró most már tökéletesen működik – mutatott
a háta mögé, és elkezdte részletezni, mi volt a baj, és hogyan orvosolta, de
nem értettem belőle egy szót sem.
Megköszöntem a segítséget és az
ennivalót is, majd kikísértem a vendégeimet. Miután elmentek, derűsen néztem
végig a házon. Boldog voltam, hogy most már nagyjából ismertem az előző lakó
életét. Azt hittem, Mrs. Graham Pire-on született, itt nőtt fel és élte le
szinte az egész életét. Azt hittem, eseménytelen, egyszerű életet élt. Ehhez
képest igazán bátor nő volt, aki szembeszállt a konvenciókkal, hátat fordított
az elvárásoknak, és ki mert állni a saját boldogságáért. Hálás voltam, hogy
ennek az asszonynak a házában lehettem. És még lelkesebben vetettem bele magam
a munkába, mert úgy éreztem, nemcsak magamért csinálom ezt az egészet, hanem
őérte is. E ház egykori, rendkívüli tulajdonosáért is. Aki igazán megérdemelte,
hogy szeretett otthona újra régi fényében ragyogjon.
Jajj de jo, hogy ilyen gyorsan jött 8. Fejezet. Meg egy párszor elolvasom....
VálaszTörlésKoszonom!
Nagyon jó rész lett! Várom a folytatást :)
VálaszTörlésNikol
Szia!
VálaszTörlésSzuper lett, nagyon tetszett és tényleg jó gyors voltál, habár én csak most vettem észre az új részt. :)
Látom magam előtt ahogy alakulgat a ház kívül-belül, és tetszik a kép. :)
Porcica