Ó, jaj, mibe keveredtem már megint…
Magamat kevertem bajba, jól tudom, nem hibáztathatok
mást. Nagy áldozatot hoztam, és megszenvedem a következményeket, de – reményeim
szerint – Nicknek sokkal jobbra fordulnak a dolgai.
Na jó,
most biztos azt hiszed, nekem is végleg elvette az eszem Pire, utolért az
elmebaj végzete, amelytől még az első üzenetem megírásakor annyira tartottam,
és csak hebegek-habogok itt Neked összevissza. Igazad van. De ígérem, kibogozom
a szálakat, és mindjárt megértesz mindent. És nagyon bízom benne, hogy igazat
adsz nekem, nem vádolsz meg azzal, hogy beleavatkozom mások életébe, istent
játszom, hanem megértesz, még ha nem is értesz teljesen egyet velem. Mert azt
nem vitatom, hogy talán ajtóstul rontottam a házba, és nem a legmegfelelőbb
módszert választottam, de az indokaim helyénvalók és a cél is igazán
dicséretes, ehhez ragaszkodom. Tudom, tudom, még mindig nem érted, miről
beszélek, azaz írok, máris elmagyarázom.
A
Katie-vel és George-dzsal elköltött vacsora után másnap reggel Nicknél
kávéztam. Meglepően enyhe nap volt, még a nap is kisütött, és az ilyesmi így,
télidőben igazán jólesik. Ezért aztán pulóverbe és sálba burkolózva, kezünkben
a forró bögrét szorongatva kiültünk a parti házikó elé, ahol az ablak alatt áll
egy vén pad. Lehunyt szemmel élveztem a simogató napsütést, hallgattam a
hullámok lágy moraját, miközben beleszimatoltam a friss kávé illatfelhőjébe.
Igazán idilli percek voltak, mit ne mondjak.
-
Állítólag New Yorkban hatalmas hó esett – közölte egyszer csak Nick. – Biztos
szép lehet, miközben a város karácsonyi díszben ég.
- Elhiszem
neked. Az alatt a néhány hónap alatt, amit én New Yorkban töltöttem, nem esett
hó.
- Kár, olyankor
gyönyörű a város. Persze én amúgy is imádom, de akkor egyenesen fantasztikus!
Az a helyzet, hogy ha itt körülnézek, valahogy nem hiszem el, hogy jön a
karácsony – mutatott körbe a parton. – Nem mintha hiányozna az ünnep, de nem
tudom elképzelni, hogy ezen a kopár parton, a sirályok vijjogása mellett, a
halászbárkák között is létezne a karácsony.
- Pedig
az ünnep nemcsak a giccses amerikai filmekben van, ahol szenteste hull a hó,
minden ház fényárban úszik, minden sarkon terem egy tökéletes, kétméteres
karácsonyfa, és jön a Mikulás a rénszarvasaival – mosolyogtam rá.
-
Tényleg? – vigyorgott Nick. – Pedig úgy az igazi!
Lám-lám,
Nicknek hiányzik az igazi karácsony. A hó. New York. Egyfelől örültem, hiszen
ha a mindennapi élet apróságai, a rég szeretett dolgok hiányoznak neki, az
biztosan annak a jele, hogy már jobban érzi magát a bőrében, és kezd megbékélni
a történtekkel. Másfelől viszont… másfelől annak is a jele, hogy hamarosan
elmegy. Ez a normális, nem? A beteg meggyógyul és elhagyja a kórházat. Csak
kár, hogy én itt maradok. Nélküle.
Azért
szerencsére előbújt belőlem a jó barát és elnyomta az önzőbb felemet.
- Tudod,
George nem is mondott olyan butaságot tegnap, amikor felvetette, hogy menj haza
az ünnepekre.
- Nem
megyek – vágta rá. – Kihez mennék?
- Tudom,
anyukád nincs sokat otthon…
- Ez
enyhe kifejezés!
- De azt
mondtad, apukáddal azért ünnepeltetek. Lehet, hogy nem úgy, mint régen a
nagyszüleiddel, de mégiscsak együtt voltatok – emlékeztetettem az előző napi
érvelésemre.
- Apám
mégsem tartotta szükségesnek, hogy velem legyen, amikor szükségem lett volna
rá. – Már épp nyitni akartam a számat, hogy feleljek, de Nick felemelte a
kezét. – Erre nem létezik mentség, Joley, ezt neked is be kell látnod.
- Igazad
van. Nem volt szép, hogy apukád akkor magára hagyott. Azonban ismerd el, nem
sok rokonod van, és nem lenne jó, ha őt is elveszítenéd. Légy nagylelkű, és
bocsáss meg neki. A karácsony erre tökéletes alkalom
Nick nem
válaszolt. Csak nézte a tengert, olyan mereven, mintha azt remélte volna, hogy
a túlparton megláthatja az apját. Olyan sokáig hallgatott, hogy azt hittem,
megharagudott rám, és arra vár, hogy menjek el. Ha nem teszem, hát rám rivall,
mint korábban, és elküld melegebb éghajlatra.
- Nem
hiszem, hogy meg tudok neki bocsátani, Joley. Még nem – szólalt meg.
- Jól
van, én nem sürgetlek. Csak arra kérlek, hogy gondolkodj rajta, és ne írd le
végleg az apukádat. Az embernek szüksége van a családjára.
- Ezt
éppen te mondod? – ment át nevetve ellentámadásba.
- Igen,
én – jelentettem ki durcásan. – Nekem ott a nagyi, rá mindig számíthatok.
- De,
Joley, nem lenne jó, ha a többi rokonodat elveszítenéd. A szüleidet és a
testvéreidet. Légy nagylelkű, és bocsáss meg nekik. A karácsony erre tökéletes
alkalom.
Eleinte
együtt nevettem vele, amint viszonthallottam tőle az érvelésemet, de aztán
elkomorult az arcom.
- Az én
helyzetem más, Nick. Már mondtam: engem kitagadtak.
- Az
egészet csak arra alapozod, amit egy idegentől hallottál annak idején.
Félreértés is lehetett.
- Az
biztos nem félreértés, hogy azóta sem kerestek. Pedig az én telefonom nincs
kikapcsolva, mint a tied, és veled ellentétben az e-mailjeimet is rendszeresen
olvasom. Azt a havi kábé kettőt, amit kapok… Lehet, hogy én is elbújtam a világ
elől, mint te, de ha valaki akar, megtalál. A nagymamámnál vagyok, az ég
szerelmére, nem a világ végén!
- Pedig
mintha azt mondogatnád folyton, hogy Pire a világ végén van… - jegyezte meg.
-
Istenem, Nick, miért ilyen bonyolult az élet? – kérdeztem tőle teátrálisan.
Nick
magához vont, és a fülembe súgta:
- Talán,
mert mi tesszük azzá.
A következő napon el akartam intézni, hogy délután korán lépjek
le a pubból, de Mrs. Brenish megakadályozott ebben. Hiába ígértem meg, hogy
másnap bepótolom a műszakomból lecsípett órákat, sőt duplán ledolgozom, nem
engedett. Ekkor felbukkant Emily, és felajánlotta, hogy beugrik helyettem,
menjek csak. Szívesen kaptam volna az ajánlatán – még a vele kapcsolatban
érzett gyanakvásomat is azonnal félretettem –, de megláttam a főnöknőm
arckifejezését, és tudtam, ha miattam kellene dolgoznia az imádott lányának,
aki elvileg az ünnepi szabadságát tölti itt, elevenen felfal. Vagy kirúg, ami
még rosszabb, mert errefelé nem dúskálhatok a munkalehetőségekben.
Kedvetlenül
vettem vissza a kötényemet, mire Mrs. Brenish elégedetten távozott, azonban
Emily maradt, és amint az anyja eltűnt, ő is felvett egy kötényt.
- Akkor
legalább segítek, és hamarabb végzel. Remélem, ez is valami.
-
Köszönöm. Haza akartam ugrani átöltözni, de így ez valószínűleg elmarad. Sebaj.
- Ha
Nickhez készülsz, nem baj, ha nem öltözöl át – mondta, és rám kacsintott. Nem
értettem.
- Nem
azért akartam… - kezdtem, aztán végignéztem az öltözékemen. – Szerinted amúgy
kifogása lenne a ruhám ellen?
Azt
hiszem, nem árulok el Neked nagy újdonságot, ha közlöm, hogy farmert viseltem
pólóval.
-
Dehogyis – legyintett, és nevetve törölgette a poharakat, amelyeket mosogattam.
– Csak azért mondtam, mert tudom, hogy meglepetése van a számodra, és ahhoz
pont jó ez a ruha.
-
Meglepetése? Miféle meglepetése? És éppen ma? Miért pont ma? – sopánkodtam.
- Mi a
baj a mával? – vonta meg a vállát Emily. – Szerintem amúgy örülni fogsz neki.
Már
azért örültem, hogy Nick valami meglepetést tartogatott nekem, és annak is
örültem, hogy a jelek szerint Emily nem érdeklődik úgy Nick iránt. Vagy fordítva. Vagy egyik sem – érted. Hiszen Nick nekem készített meglepetést! De miért
pont aznap?
Abban a
pillanatban megszólalt egy hajókürt, jelezve, hogy a Maduinn befutott a kikötőbe. Lecsaptam a kötényemet a pultra.
- Mennem
kell, Emily, nagyon sajnálom! – És már rohantam is kifelé, nem törődve azzal,
hogy Emily értetlenkedve kiált utánam, és már az sem érdekelt, ha Mrs. Borgh
kidob. Vendéget vártam ugyanis.
Leszaladtam
a kikötőbe, és gyorsan elrendeztem a hajam, miközben kíváncsian lestem a
hajóról leszállók sorát. Tényleg nem Nick miatt akartam hazaugrani átöltözni,
nem miatta akartam hamarabb eljönni a munkából.
A Maduinnról a partra lépők egy része hazafelé,
más részük a pub felé tartott. Már mindenkivel udvariasan köszöntöttük egymást,
immár természetes tartozékává váltam a szigetnek, nem voltam idegen. Szemben
azzal az elegáns, öltönyös úrral, aki utolsónak lépett le a hosszú pallóról, és
a parton ácsorogva tanácstalanul nézett körbe. Hosszú gyapjúkabátjával,
méregdrága öltönyével akkor is kilógott volna a helyiek közül, ha ő is
határozottan megindult volna a célja felé. Odaléptem hozzá és barátságos
mosolyt öltve kezet nyújtottam neki:
-
Üdvözölöm Pire-on Mr. Donnelly. Köszönöm, hogy eljött.
- Miss
Fisher, ha nem tévedek – biccentett udvariasan.
- Joley,
ha kérhetem. Szeretne meginni esetleg egy kávét vagy egy teát a pubban? –
mutattam a hátam mögött a munkahelyemre.
- Nem,
köszönöm. Inkább azonnal a fiamhoz indulnék, meglehetősen régen láttam már.
-
Persze, hogyne.
Azzal
elindultunk a parton Nick háza felé.
Most
biztos azt gondolod, beleavatkoztam Nick életébe. Igen, így van, és nem bánom.
Magától sosem hívta volna fel az apját, és ki tudja, meddig maradt volna itt.
És bár mindent megadnék, hogy maradjon, mert annyira csodálatos, fantasztikus
most minden, annyira élvezem, hogy olyan jó barátok vagyunk, és annyira szeretnék
még mindig hinni abban, hogy ha türelmesen várok, és nem érkezik valamilyen
vetélytársam, akkor idővel Nick talán, végre rájön, hogy nőből vagyok, és akkor
még mennyeibb lesz itt vele az élet.
De azt
is tudom, hogy ő nem ide tartozik. Volt egy élete, egy másik, a valódi, és nem
igaz, hogy az csak Michelle-ről szólt, és ezért az ő elvesztése után itt
kellene élve eltemetnie magát. Ha más nem is, az apja ott van. Aki azért –
bármit is állít Nick – számít neki, ezt látom rajta. És azt is láttam, milyen
felszabadult, boldog volt, amikor bulizni mentünk. Lehet, hogy nem értesz egyet
velem, de szerintem Pire csak egy fejezet Nick életében.
És jön a karácsony.
Nevethetsz rajtam, hogy lám, csak előhozta a szentimentálist belőlem az ünnep!
Talán igazad van. De tény, hogy nem lehet jobb alkalom arra, hogy Nick és az
apja kibéküljenek. Azaz nem, hiszen nem is vesztek össze, de hogy egymásra
találjanak ismét.
Ahogy így jobban
belegondolok, lehet, hogy csak azért hoztam ide Nick apját, mert én magam nem
merek elmenni innen és visszatérni a való világba, ezért aztán Nicknek próbálom
úgy rendezni az életét, hogy ő megtegye. Legalább az egyikünk találjon vissza a
családjához és a régi életéhez. És szerintem – még ha az ő vesztesége
kétségtelenül nagyobb is, mint az enyém – Nicknek ez könnyebb. Nekem meg pláne
könnyebb, hogy csak az ő életébe kell beleütnöm az orrom, nem a magamét rendbe
hoznom.
Akárhogy is, ő visszakapja az
apját, és jó lesz neki. Ez a lényeg, nem?
Persze azt nem tudtam, Nick
hogyan fog reagálni. Talán örül, amiért megléptem azt, amit ő is akart, csak
nem bírta rászánni magát, és hálás lesz nekem. Vagy talán meggyűlöl, mert
közbeavatkoztam. De még akkor is volt rá esély, hogy az apját nem küldi el a
fenébe, ha engem megutál.
Egyébként viszonylag könnyű
dolgom volt Mr. Donnelly útjának megszervezésével. Csak át kellett mennem
George-ékhoz, hogy a számítógépén megkeressem a Donnelly és Társai menő,
manhattani cég elérhetőségét, és fel kellett hívnom Mr. Donnelly titkárságát.
Persze, amikor mondtam, hogy Nickről lenne szó, ezért személyesen Mr.
Donnellyvel szeretnék beszélni, közölték, hogy naponta kábé ezer ilyen hívást
kapnak, úgyhogy nem kapcsolják őt nekem.
- Tudja, azért telefonálok,
mert szerettem volna, ha Mr. Donnelly idén is a fiával vacsorázhatott volna
szenteste, de most a maga lelkén szárad, hogy nem tölthetik együtt legalább azt
az estét – mondtam a titkárnőnek.
Szerencsére ez a nő már elég
régóta dolgozott Mr. Donnellynek, hogy tudja, valóban ez a szokása Nickéknek.
Úgyhogy hitt nekem. Azok, akik mindenféle pletykalapoktól próbálkoztak, vagy a
bulvárhírek lelkes követői közül kerültek ki, nem tudtak erről a családi
hagyományról. Ezért aztán a következő pillanatban már magával, Edward
Donnellyvel beszéltem, aki annyira egy igazi brit úriember benyomását keltette,
hogy el sem hittem, hogy tősgyökeres amerikai.
Bár igyekezett
távolságtartóan udvarias maradni, a hangjából kihallottam a lelkesedést, hogy
végre hall a fiáról. Ez győzött meg végleg arról, hogy helyesen cselekszem, hogy
elárulom neki Nick tartózkodási helyét.
- Pire, hát persze! –
kiáltott fel hirtelen. – Hogy erre miért nem gondoltam!
És kijelentette, hogy azonnal
útnak indul. Én meg elégedetten dőltem hátra, hogy ezek után biztosan a mennybe
fogok jutni.
Miközben
Nick háza felé sétáltunk Mr. Donnellyvel, ő alaposan kikérdezett engem az
elmúlt hetekről. Bár minden kérdésére válaszoltam, azért nem tértem ki az
összes részletre. Magamról nem sokat meséltem, hiszen nem miattam jött, és Nick
kezdeti önpusztító életstílusát sem részleteztem. Igaz, utaltam rá, hogy
érezze, komoly a helyzet, a fia sokat szenvedett, szörnyű, ami vele történt, és
nem illene magára hagynia. Persze nem firtattam, mi is történt annak idején
pontosan, miért nem állt Nick mellett Michelle halálakor, vagy legalábbis
Nicknek miért volt ez az érzése. Minden diplomáciai érzékemet igyekeztem latba
vetni, nehogy túlságosan kíváncsinak vagy indiszkrétnek tűnjek, de azért
egyértelművé tegyem a helyzetet. Nem tudom, mennyire voltam sikeres, mert Mr.
Donnelly jóformán egy szót sem szólt.
Aztán megláttuk
a kis parti házat. Rockzene szűrődött ki a résnyire nyitott ablakon, mire Mr.
Donnelly elmosolyodott. Megnyugodtam, hogy Nick örülni fog, ha meglátja az
apját, hiszen látszik, Mr. Donnelly mennyire szereti őt!
Azért,
amikor odaértünk az ajtóhoz, haboztam, mielőtt bekopogtattam volna, és láttam,
hogy Mr. Donnelly is igencsak feszült lett, és hátrált pár lépést. Erőt vettem
magamon, és kopogtattam.
Nick
szinte rögtön ajtót nyitott, az arcán vigyor ült, miközben egy fogast tartott a
kezében. A fogason pedig egy álomszép ruha lógott: egyszerű, fekete kis
semmiség, az alján viszont trükkösen rózsaszínbe fordult. Rafinált és
különleges, csak akkor tűnt fel, hogy milyen egyedi, ha valaki többet vetett rá
egy futó pillantásnál – pont az én ízlésem.
- Emily
segített kiválasztani, valójában ő is hozta el – magyarázta Nick. Szóval ebben
sántikáltak! Egyszeriben minden félelmem eloszlott azzal a lánnyal
kapcsolatban, sőt szégyelltem magam, amiért gyanúsnak tartottam valaha is. Nick
folytatta: - Nagyon jól éreztem magam veled a múltkor, Turner Islandon. Ezért
arra gondoltam, megismételhetnénk.
Mintha
az élet egyszeriben kárpótolni akart volna minden eddigi sérelmemért! Egy újabb
bulis éjszaka Nickkel már amúgy is maga lett volna a megvalósult álom, de
láttam valamit a szemében… Ahogy rám nézett, az volt az érzésem, hogy ez nem
egy olyan este lesz, amikor csak két barát egyszerűen együtt akar lógni, hanem
annál jóval több. Úgy elpirultam, hogy valósággal égett az arcom.
-
Természetesen örömmel mennék – nyögtem ki végül. Mit mennék, repülnék!
Boldog
voltam, ahogy csak álltunk ott egymással szemben, az ajtóban, és egyikünk sem
tudta levenni a szemét a másikról. Egyikünk sem szólalt meg, de nem is éreztük
szükségét, olyan jó volt csak élvezni a pillanatot.
Ekkor
valaki megköszörülte a torkát a hátam mögött, és rögtön eszembe jutott az
eredeti küldetésem. Arra gondoltam, Nick tényleg a nyakamba ugrik, ha meglátja,
kit hoztam neki.
- Nick,
azt hiszem, örülni fogsz, ha meglátod, ki érkezett hozzád – mosolyogtam, és
hátraléptem, hogy helyet adjak Mr. Donnellynek.
Nick
arcáról leolvadt a vigyor, ahogy először zavartan rám nézett, majd a tekintete
egyenesen fagyossá vált, amint felfedezte az apját.
- Mit
keresel te itt? – kérdezte tőle hidegen.
- Hozzád
jöttem, fiam. Aggódtam érted – felelte Mr. Donnelly tárgyilagos hangon. Hol az
a meleg mosoly, amelyet akkor láttam az arcán, amikor az imént meghallotta,
ahogy Nick őrült hangosan ordíttatja a zenét?
Nick
keserűen felnevetett. Aztán hozzám fordult:
- Ehhez
nem volt jogod – vetette oda. Egyszeriben eszembe jutott, mikor láttam utoljára
ilyennek: amikor először találkoztunk, és kiabált velem. Ugyan most nem emelte
meg a hangját, de éppolyan ellenséges és dühös volt, mint akkor.
-
Szerintem beszélned kellene az… - kezdtem elkeseredetten, de ő félbeszakított.
- Tűnj
innen, Joley.
A ruhát
ledobta a földre, bement a házba és bevágta maga mögött az ajtót.
Lenéztem
a szomorú rongycsomóvá lett gyönyörűséges ruhára, és a sírás fojtogatott. Én
ezt nem így képzeltem! Nekünk Turner Islandra kellett volna mennünk, életünk
első közös randijára, miközben Nick áradozik arról, hogy mennyire örül az
apjának!
Amint igyekeztem
visszatartani a könnyeimet, mereven bámultam az ajtót, hátha ismét kinyílik, és
Nick rohan hozzám, hogy nem úgy gondolta, és igazam van, jó, hogy itt van az
apja, most már minden rendben lesz, és boldogan élünk, amíg meg nem halunk.
De nem
jött.
Mr.
Donnelly lépett oda hozzám.
- Ne
aggódjon, Joley, helyesen cselekedett.
- Ezt
most komolyan mondja?! – meredtem rá.
-
Beszélek vele – jelentette ki, és elindult a ház felé. Aztán visszafordult: -
Menjen haza nyugodtan, Joley. És még egyszer köszönöm, hogy felhívott.
Azzal
belépett a házba, és becsukta az ajtót.
Egy
darabig vártam, de a még mindig hangos zenétől semmit nem hallottam.
Nem
tehettem mást, sarkon fordultam és hazaindultam, ahova mindkét Donnelly
küldött. Közben azzal próbáltam vigasztalni magam, hogy ez is csak legfeljebb annyira
szörnyű, mint a legelső napjaim a szigeten, amikor a nagyit leszámítva nem volt
senkim. Azt is túléltem. De akkor miért érzem magam még mindig olyan
borzalmasan, hogy legszívesebben a tengerbe vetném magam?
Még hogy
a mennybe jutsz, Joley, ugyan már.
A pokol
kénköves tüzén fogsz elégni.
Szia!
VálaszTörlésNa most igazán felkavarta ezzel Joley az álló vizet. Kelet neki erőltetni a dolgokat, de lehet hogy még jó is kisülhet?
Nagyon tetszett!
Nikol
Köszönöm, örülök :)
VálaszTörlésNem mondok semmit a várható fejleményekről, de azt azért megígérhetem, hogy nem fog véres mészárlásba torkollni a történet ;)
Jaj, én is remélem hogy Nick csak megenyhül... idővel. :) Azért ez Joley-tól nem volt túl szép, mert egyáltalán nem tudhatta, hogyan reagál majd Nick, egy élet is kevés a másikat kiismerni, talán sosem sikerülhet, az ő kapcsolatuk meg még nem nevezhető túl mélynek és szorosnak sem. Én is nehezen viselném, ha valaki ennyire beleszólna az életembe, remélem Nicknek jobb természete van és csak megbékél, de gyanítom, hogy Joley-nak fog még egy kis eligazítást tartani ezügyben. :)
VálaszTörlésKöszi hogy ilyen gyorsan jött az új rész, jól le is maradtam róla, mert nem figyeltem eléggé.
Puszi, Porcica
Szia!
VálaszTörlésKell a konfliktus, hogy legyen miről írni :)
Nick majd eldönti, meg tudja-e ezt bocsátani Joley-nak ;)